Ancien ATER au Département d’Études Asiatiques d’Aix-Marseille Université
Docteur en  Langue et Littérature Chinoises

Thèse soutenue le 04/12/2020
Les Mémoires hérétiques : Han Song face à la politique mémorielle chinoise ou la science-fiction comme littérature de témoignage.
Directeur : Pierre Kaser
ED 354 « Lettres, Langues et Arts »
(Prix de thèse de l’Université d’Aix-Marseille 2020)

2009-2013 : Licence Langues, Littératures et Civilisations Étrangères, spécialité chinois, Aix-Marseille Université.
* 2013-2015 : Master Recherche en sinologie, Aix-Marseille Université.
* Recherche de Master : Han Song 韩松 (1965-) et la littérature de science-fiction chinoise : analyse d’une œuvre complexe et équivoque, Huoxing zhaoyao Meiguo 火星照耀美国 (2000, 2011). Mémoire sous la direction de Pierre Kaser et soutenu le 30.06.2015.

 

Plus
No data was found
Loïc Aloisio
MCF
amu
Français, Chinois, Anglais

Enseignement :

Spécialité de Recherche :

littérature

Projets de Recherche :

Résumé de la thèse :
La première partie de la thèse démontre que la littérature de science-fiction chinoise, à travers son Histoire, a toujours été une littérature « post-traumatique ». En effet, le genre fut promu de nombreuses fois au travers de mouvements de modernisation du pays qui ont été lancés après les traumatismes historiques éprouvés par le pays. La première fois à la fin de l’époque impériale et au début de l’ère républicaine, suivant le(s) traumatisme(s) causé(s) par les invasions des puissances étrangères, l’introduction de la science occidentale et de la théorie de l’évolution darwinienne ; ainsi que de son pendant social avec le darwinisme social. Une deuxième fois après l’établissement de la République Populaire de Chine, suivant les traumatismes provoqués par de nombreux conflits internes, la Seconde Guerre sino-japonaise et la guerre civile entre Nationalistes et Communistes ; le genre étant promu à l’époque pour soutenir le socialisme et le communisme, ainsi que la modernisation, l’indépendance et l’hégémonie de la Chine socialiste. Une troisième fois juste après la Révolution Culturelle, suivant cette fois-ci les traumatismes laissés par le Grand Bond en Avant et la Révolution Culturelle ; le genre étant cette fois mis en avant pour promouvoir le nouveau régime de Deng Xiaoping et sa politique des « Quatre Modernisations ». Et enfin, une quatrième fois, où la science-fiction est réapparue après le traumatisme causé par le massacre de la place Tian’anmen en 1989 qui mit fin aux espoirs insufflés par les mouvements libertaires des années 1980 ; laissant ainsi place à une désillusion qui se ressent jusque dans les textes des premiers auteurs de la nouvelle génération (Liu Cixin, Wang Jinkang et Han Song), et qui perdure de nos jours dans les écrits des auteurs plus jeunes.
La seconde partie de la thèse traite justement de l’impact de cette désillusion causée par le massacre de le place Tian’anmen, à travers le cas de Han Song. Cette partie entend démontrer que, suite au choc laissé par cette tragédie dont on ne doit pas parler, Han Song utilise désormais la science-fiction pour rendre compte non seulement de la réalité qui l’entoure, ne se privant pas pour critiquer au passage les travers des autorités, mais également comme un moyen de témoigner d’un passé effacé des mémoires pour des raisons idéologiques. Ceci révèle que Han Song a pris conscience de la politique d’amnésie mise en place par le Parti Communiste Chinois au pouvoir, et qu’il tente de déjouer par ses écrits, en abordant des événements passés jugés sensibles ou qui ne rentrent pas dans l’historiographie officielle, en remettant en cause le grand roman national élaboré par le Parti, en posant clairement la question de l’oubli et de la falsification historique, et en laissant un témoignage de la société chinoise contemporaine, par peur que les événements qui la ponctuent ne soient, un jour, eux aussi victimes de la falsification, de l’instrumentalisation ou de la politique d’amnésie des élites dirigeantes.

 

  •  La science-fiction comme allégorie du massacre de la place Tian’anmen chez Han Song : le cas de la nouvelle “La Chambre noire” (Anshi) », Itinéraires [En ligne], n°2022-3, mis en ligne le 17 juillet 2023. URL : http://journals.openedition.org/itineraires/13662
  • « LIN SHU, ou traduire sans connaître la langue cible », in Catherine Gravet (dir.), Être humain pour traduire. Mons : Presses Universitaires Montoises, coll. « Travaux et documents », 2023, pp. 40-58.
  • « Quand modernisation rime avec Nation. La science-fiction chinoise à l’époque maoïste et post-maoïste », Impressions d’Extrême-Orient [En ligne], n°12, 30 juin 2021. URL : https://journals.openedition.org/ideo/1559
  • (avec Gwennaël Gaffric) « A Discussion between Two French Translators of Chinese Science Fiction », SFRA Review, vol. 50, n°2-3, 2020, pp. 71-78.
  • « Poét(h)ique chinoise. L’empathie envers les animaux dans la poésie chinoise », Impressions d’Extrême-Orient [En ligne], n°10, 31 décembre 2019. URL : https://journals.openedition.org/ideo/1175
  • « A Response to an “Alien Invasion”: The Rise of Chinese Science Fiction », Ming Qing Studies, 2019, pp. 11-28. [Voir HAL]
  • « Translating Chinese Science Fiction: The Importance of Neologisms, Coined Words and Paradigms », Journal of Translation Studies, Vol. 3, No. 1, juin 2019, pp. 97-115. [Voir HAL]
  • « La Science-fiction chinoise : un genre qui se renouvelle », Impressions d’Extrême-Orient [En ligne], 8 | 2018, mis en ligne le 15 décembre 2018. URL : http://journals.openedition.org/ideo/772
  • 로익알르와지오 [Loïc Aloisio], « Peurangseueseoui Junggukgwahaksoseorui beonyeokgwa suyong » 프랑스에서의 중국과학소설의 번역과 수용 (La Traduction et la réception de la littérature de science-fiction chinoise en France) (Jeong Myeong-kyo 정명교, trad.), Comparative Korean Studies [비교한국학], Vol. 26, No. 1, Avril 2018, pp. 17-46.
  • « Han Song : pour un retour sur Terre de la science-fiction », Monde chinois, vol. 51-52, no. 3, 2017, pp. 77-88. [Voir HAL]
  • « Editorial : Marchez doucement, car vous marchez sur nos rêves », Impressions d’Extrême-Orient [En ligne], 7 | 2017, mis en ligne le 31 décembre 2017. URL : http://journals.openedition.org/ideo/663
  • « Pour une science-fiction “chinoise” », L’Asie en 1000 mots [En ligne], mis en ligne le 18 septembre 2017. URL : http://asie1000mots-cetase.org/Pour-une-science-fiction-chinoise
  • « Le « roman scientifique » en Chine : prémices d’une science-fiction instrumentalisée », ReS Futurae [En ligne], 9 | 2017, mis en ligne le 30 juin 2017. URL : http://journals.openedition.org/resf/991
  • « Chronique : Le Problème à trois corps de Liu Cixin », Carnet de recherche de l’axe Littératures d’Extrême-Orient, Textes et Traduction [En ligne], mis en ligne le 13 novembre 2016. URL : https://leo2t.hypotheses.org/643
  • « Cendrillon retourne au bal », Carnet de recherche de l’axe Littératures d’Extrême-Orient, Textes et Traduction [En ligne], mis en ligne le 8 novembre 2015. URL : http://leo2t.hypotheses.org/387

Ouvrages :

No data was found

Revues de publication :

No data was found

Publication en ligne :

  • Participation au projet d’Inventaire des Traductions en Langue française des littératures d’Extrême-Orient (ITLEO)
  • Co-organisation de la journée d’étude Les Nouvelles Tendances Littéraires d’Asie qui s’est déroulée le 2 juin 2017 à Aix-en-Provence.
  • Co-organisation de la journée d’étude Nouveau Formats et Métamorphoses des Genres Littéraires d’Asie qui s’est déroulée le 30 mai 2018 à Aix-en-Provence.
  • Co-organisation du Séminaire de l’IrAsia Séminaire Doctoral 2018 qui s’est déroulé le 30 novembre 2018 à Marseille
  • Coédition du huitième numéro de la revue Impressions d’Extrême-Orient : « Les Nouvelles Tendances Littéraires d’Asie », publié le 30 décembre 2018. URL : https://journals.openedition.org/ideo/682
  • Co-organisation de la journée d’étude Que Peut la Littérature Asiatique Aujourd’hui, en Asie et dans le Monde ? qui s’est déroulée le 27 mai 2019 à Aix-en-Provence.
  • Coédition du neuvième numéro de la revue Impressions d’Extrême-Orient : « Attitudes et Latitudes du Traducteur des Littératures d’Asie », publié le 15 juin 2019. URL : https://journals.openedition.org/ideo/688
  • Rédaction du panneau « La littérature de science-fiction chinoise. Miroir d’une société en pleine mutation », Asie Pacifique : Itinéraires de recherche, Exposition pour les 20 ans de la Maison Asie-Pacifique, 2019.
  • Co-direction du dixième numéro de la revue Impressions d’Extrême-Orient : « L’Éthique animale dans les littératures d’Asie », publié le 31 décembre 2019. URL : https://journals.openedition.org/ideo/1157
  • Coédition du dixième numéro de la revue Impressions d’Extrême-Orient : « L’Éthique animale dans les littératures d’Asie », publié le 31 décembre 2019. URL : https://journals.openedition.org/ideo/1157
  • Rédaction du panneau « Han Song : la soft science-fiction comme commentaire social », Futurs d’Ailleurs. Voyage en science-fiction, Exposition organisée par la Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations (BULAC), 2020.
  • Rédaction du panneau « Liu Cixin : une hard science-fiction vertigineuse comme sonde de notre monde », Futurs d’Ailleurs. Voyage en science-fiction, Exposition organisée par la Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations (BULAC), 2020.
  • Directeur Adjoint de l’axe « Littératures d’Asie et Traduction » de l’Institut de Recherches Asiatiques (IrAsia, UMR 7306, CNRS/Aix-Marseille Université), depuis janvier 2021.
  • Co-direction du douzième numéro de la revue Impressions d’Extrême-Orient : « Mélanges de littératures asiatiques d’hier et d’aujourd’hui », publié le 30 juin 2021.
  • Coédition du douzième numéro de la revue Impressions d’Extrême-Orient : « Mélanges de littératures asiatiques d’hier et d’aujourd’hui », publié le 30 juin 2021.
  • Coédition du treizième numéro de la revue Impressions d’Extrême-Orient : « Maître(s) et disciple(s) dans les littératures d’Asie », publié le 19 décembre 2021.

Direction de Thése :

Plus

Media Photo :

Divers :

Note Login : 

1.Il y a deux boutons Login de connexion  : ‘Login Edition’ et ‘Login Intranet’.

Ce sont les mêmes Logins pour les deux accès, mais l’ouverture de l’interface est différente, vous verrez. “*Login Intranet*” mène à la page Intranet. C’est là que vous pouvez accéder les tutoriels.

 *”Login Edition“* mène à l’interface d’édition de vos pages.

2.Il ne faut pas oublier de se déconnecter: 

Pour vous déconnecter de l‘Intranet, descendez en bas de la page web, puis cliquez sur ‘Log Edition’. Vous serez alors redirigé directement vers la page Edition. Sur cette page, en haut à droite, placez le curseur sur votre nom, puis cliquez sur ‘Log Out’. Vous vous déconnecterez ainsi à la fois de la page Edition et de l’intranet.